Originally posted by expiringpoet:Expiringpoet,
becos there is no "set" structure for how the message should run. I'm not sure now if its good practise to write down what i want to say in the 1st stanza, 2nd ..and so forth - to ensure that the message will be tighter. Again, i wonder if by doing this, the creative process will become stilted and constrained by the form. Well, this is typical me - conflicted as usual.
would like to hear yr or anyone else's advise on this...tks.. [/b]
When I wrote this poem, I had only one image -- of two opposing worlds, one in dreaming, and one in waking.
In Dreams We Break (A Villanelle)
In dreams we break, and are torn asunder,
shunned while velvet nights shudder and rage,
so we wake to escape, our spirits bolder.
Cahiers, written by a nameless author,
though modest, defile with each stained page,
in dreams we break, and are torn asunder.
Exuent a fear impossible to master,
a dark light prances and torments the stage,
while we wake to escape, our spirits older.
Cursed is this contract, to place an actor
confessing her lines, even moved to persuade
as we dream and break, and are torn asunder.
A minstrel sings of Tristan and Isolde,
lovers crossed and doomed by curious fate,
unlike them we wake and escape, our spirits lighter.
Jostled 'tween two worlds, yet courage is steered
by checks and balances, a bittersweet adage:
although in dreams we break, and are torn asunder,
we shall wake to escape, our spirits bolder.
In dreams we wake and are torn asunder,and ends up like this:
So we wake to escape our spirits bolder,
although in dreams we break, and are torn asunder,You'll see that Sylvia Plath, Elizabeth Bishop, Dyland and Sophie Hannah make creative adjustments to traditional forms. Use them to your advantage -- they're your tools!
we shall wake to escape, our spirits bolder.
1. That's good. But are you sure you've achieved it?Originally posted by Devil1976:1. I often wish to stimulate and provoke some thinkings in people who can understand what I'm writing about...
2. My readers are those who can understand what I'm saying. I often do not wish to clearly deliver and 'mouth-feed' the readers as typical of most poems... I like to provoke thoughts.. And make them think hard to look out for the understandings of hidden meanings... Sometimes when it's about just pure 'release' of my own feelings and burst of thoughts, I also try to make them masked...
I've always believed that if a general remark is personally felt, then it probably isn't too far from the truth.Originally posted by Devil1976:Sounds like me...??
I guess sometimes when singaporeans say this, it means that we dont understand the meaning behind the words, esp if the words are not in our standard lexicon. Must admit, i'm sometimes guilty of this too.Originally posted by peebrain:And please, don't write off something as "cheem" simply because the writing is structured in a way different from your natural speech. It smacks of condescension, truth be said.
Originally posted by expiringpoet:Hmm how do I explain this?
peebrain - i understand what you're saying on the form and structure...am inspired by ur words about how the structure and form elavates the written word. I'm also trying to understand how one can detract from the standard form and still be said to be following the structure. Example i have is the haiku, which is supposed to be 17 syllables (?) and in stanzas of 5,7,5, if i remember correctly. But i also noticed that writers take liberties with the form, so is it still considered a haiku?
Again, when i think about the form, i get super stressed! Anyway, tks for yr advise.
Please correct me if I am mistaken but I thought senryu is similar in form to the haiku?Originally posted by peebrain:As for the haiku question -- are you sure the writers weren't writing senryu instead?
One good example is John MiltonÂ’s When I consider how my light is spent and for contemporary poet, Tony HarrisonÂ’s Marked with D. He defiles convention by having sixteen rather than fourteen lines. Very interesting.Originally posted by peebrain:Very seldom you see the use of enjambement (run-on lines) in sonnets. However, poets like Sophie Hannah use enjambement to great effect -- and still keeps very strictly to the rhyme scheme.
Originally posted by dsnake1:Hmm. You'll have to explain to me the logic behind it, because the images don't seem to link.
[b]chu chi
=====
rats in dark tunnels
glares at metal locusts
in the warm blue sky
a swarm of bombers wing in
dropping napalm on ghosts.
how's my tanka?
ok, ok i know it's not supposed to rhyme.[/b]
tks for the clarification...but i dont have an example at hand. Actually i've been reading haikus on and off while surfing and this is what i noticed re. the syllables not exactly conforming to the standard form of the 5,7,5.Originally posted by peebrain:Do you happen to have the example in question?
I like the poem. Perhaps i'm not as detailed as PB is when i read a poem, but i do like the mood and feel and vivid imagery of the whole thing.Originally posted by peebrain:So my question is... if the rats are in dark tunnels, how do they see the "metal locusts"? (I like this image, btw). What roles do these rats play?
(This is also the reason why I don't fancy haikus in general. oops)
Originally posted by peebrain:Oops! so the tanka didn't work too well!
Hmm. You'll have to explain to me the logic behind it, because the images don't seem to link.
(I have also the world's most logical mind, and poems, for me at least, no matter how rife with metaphors and allusions, must make sense somehow -- forgive me if I am harsh)
So my question is... if the rats are in dark tunnels, how do they see the "metal locusts"? (I like this image, btw). What roles do these rats play? If you're alluding to their possession of shelter as opposed to the people left defenceless against napalm, you'll probably have to be more precise. Not in terms of representation, but in terms of making the image work.
And I also feel that the noun "bombers" clash with the wonderfully imageric "metal locusts" and "napalm on ghosts" because... it's too literal.
Well... this question is in the same vein of "I've a camera, I've taken photograhs, so I'm a photographer" as well as "I've written stuff, so that makes me a writer".Originally posted by Hyperion13:I got one question. If I've written a few poems, does that make me a poet?
I guess for your case, it depends on how familiar the reader is with Vietnam war?? When I read it, I got the idea of Vietcong scurrying here and there through their massive network of underground tunnels... but i guess if a reader doesn't know you're referring to the Vietnam war, then it's kinda tough putting it in context?Originally posted by dsnake1:Oops! so the tanka didn't work too well!
peebrain, it's all right, i welcome the feedback.
Maybe those who read on wars may see the allusions more clearly. Chu Chi is a place in the former South Vietnam famous for its tunnels dug by the guerrilla armies fighting against the Americans in the Vietnam War. The rats allude to the Vietcong hiding in those tunnel complexes. Metal locusts refer to american air power. The VC are like ghosts because they are very elusive. At one time Chu Chi was one of the most bombed areas on earth.
Hope this little history lesson helps in the imaging.
>>I have also the world's most logical mind. heheh, i like that.