Originally posted by DeadPoet:Sobs, I read it before..but I forgot who written it!
I studied this poem during Secondary School. Should be easy.
[b]Empathy for Farmers
Hoeing under the midday sun
Sweat dripping into the tilled soil
Do you know in a plate of rice
Every grain is yielded by such toil?
[/b]
Originally posted by DeadPoet:Wen Long Shi by Li Sheng
I studied this poem during Secondary School. Should be easy.
[b]Empathy for Farmers
Hoeing under the midday sun
Sweat dripping into the tilled soil
Do you know in a plate of rice
Every grain is yielded by such toil?
[/b]
Li(3) Shen(1) is correct. As for the name of the poem, mine is Min(3) Nong(2).Originally posted by erijazz:Wen Long Shi by Li Sheng
Yah, its should read as Min Nong...Originally posted by DeadPoet:Li(3) Shen(1) is correct. As for the name of the poem, mine is Min(3) Nong(2).
Hmm... what about Li(3) Qing(1) Zhao(4) from the Song Dynasty?Originally posted by Oyster Omelette:Hmm,I feel that almost all chinese poems are written by men, so male chauvinist hor? Any ideas on which popular poems are written by women?
---------------------------------------------------------------------------------------------------
Not Mine, But Still Lovely
Originally posted by Oyster Omelette:Hmm,I feel that almost all chinese poems are written by men, so male chauvinist hor? Any ideas on which popular poems are written by women?
Click below:Originally posted by DeadPoet:Hmm... what about Li(3) Qing(1) Zhao(4) from the Song Dynasty?
But I am not familiar with her poems.
Another expert here.Originally posted by FireIce:i think i come late liao
hahahaha
You guys are really GOOD!!!Originally posted by FireIce:li bai <>
HAHAHAHAHAHOriginally posted by bratpig:Cook bean burn beans together
Beans in pot burning
Originally from the roots grow
Kill each other why so rush
Originally posted by bratpig:Cook bean burn beans together
Beans in pot burning
Originally from the roots grow
Kill each other why so rush
wah piangOriginally posted by bratpig:Green hill across north wall
White water wind east city
This place one do parting
Lone tumbleweed ten thousand li journey
Drift clouds traveller thought
Set sun old friend feeling
Wave hand from this go
Neigh part horse call
Originally posted by FireIce:wah piang
so terrible translation but so obvious
li bai <>
HAHAHAHHAHAOriginally posted by bratpig:Face wine not aware get dark
Fall flower fill my clothes
Drunk stand step stream moon
Bird far person also few
Hee hee I know the answer.Originally posted by FireIce:try this
bery simple
No birds flying over hundreds of mountains,
No footprints left on thousands of paths.
An old fisherman with a straw hat and coat,
Fishing on a boat in the cold snow.
(i din translate this, i got off the net....not a bery good translation IMO)